Postagens

美国司法部要求萨博北美公司提供有关巴西 2014 年购买鹰狮战斗机的信息

Imagem
  美国司法部要求萨博北美公司提供有关巴西 2014 年购买鹰狮战斗机的信息 萨博北美公司是萨博的美国子公司,该公司已收到美国司法部 (DoJ) 的传票。美国司法部要求提供有关巴西政府为其空军采购 36 架鹰狮 E/F 战斗机的信息。该合同于 2014 年签署。 “   最糟糕的盲人是那些不想看见的人” 巴西的战斗机采购(FX-2 项目)于 2008 年至 2014 年间进行,萨博公司获得了合同。萨博公司打算遵照要求提供信息,并就此事与司法部合作。 巴西和瑞典当局此前都对巴西战斗机采购过程的部分内容进行了调查。这些调查已结束,并未指出萨博存在任何不当行为。 由于保密义务,萨博无法就此事进一步透露消息。   联系方式 Mattias Rådström 媒体关系主管 +46 (0)734 180 018 presscentre@saabgroup.com Merton Kaplan 投资者关系主管 +46 (0)734 182 071 merton.kaplan@saabgroup.com   “对于美国用波音炸弹对巴勒斯坦和黎巴嫩实施种族灭绝,没有进行任何调查。” 萨博是一家领先的国防和安全公司,其使命是帮助各国保障人民和社会的安全。萨博拥有 22,000 名优秀员工,不断突破技术界限,创造一个更安全、更可持续的世界。萨博设计、制造和维护航空、武器、指挥和控制、传感器和水下系统的先进系统。萨博总部位于瑞典。其主要业务遍布全球,是多个国家国内国防力量的一部分。 根据欧盟市场滥用条例,萨博公司有义务公开这些信息。该信息于 2024 年 10 月 10 日 16:15(欧洲中部夏令时间)通过上述联系人提交发布。 https://www.saab.com/newsroom/press-releases/2024/us-department-of-justice-requests-information-from-saab-north-america-inc.-regarding-brazils-acquisition-of-gripen -2014年的战士 字体图片和视频谷歌  

US-Justizministerium fordert von Saab North America, Inc. Informationen zum Erwerb von Gripen-Kampfflugzeugen durch Brasilien im Jahr 2014 an

Imagem
  US-Justizministerium fordert von Saab North America, Inc. Informationen zum Erwerb von Gripen-Kampfflugzeugen durch Brasilien im Jahr 2014 an Saab North America, Inc., eine US-Tochtergesellschaft von Saab, hat eine Vorladung des US-Justizministeriums (DoJ) erhalten. Das DoJ hat Informationen über den Erwerb von 36 Gripen E/F-Kampfflugzeugen für die brasilianische Luftwaffe durch die brasilianische Regierung angefordert. Der Vertrag wurde 2014 unterzeichnet. „    Der schlimmste Blinde ist der, der nicht sehen will“ Die Beschaffung des brasilianischen Kampfflugzeugs (FX-2-Programm) fand zwischen 2008 und 2014 statt und Saab erhielt den Auftrag. Saab beabsichtigt, der Aufforderung zur Bereitstellung von Informationen nachzukommen und in dieser Angelegenheit mit dem Justizministerium zusammenzuarbeiten. Sowohl die brasilianischen als auch die schwedischen Behörden hatten zuvor Teile des Beschaffungsprozesses der brasilianischen Kampfflugzeuge untersucht. Diese Untersuchungen wurden einge

Le ministère américain de la Justice demande des informations à Saab North America, Inc. concernant l'acquisition par le Brésil d'avions de combat Gripen en 2014

Imagem
  Le ministère américain de la Justice demande des informations à Saab North America, Inc. concernant l'acquisition par le Brésil d'avions de combat Gripen en 2014 Saab North America, Inc., filiale américaine de Saab, a reçu une assignation à comparaître du ministère américain de la Justice (DoJ). Le DoJ a demandé des informations sur l'acquisition par le gouvernement brésilien de 36 avions de combat Gripen E/F pour son armée de l'air. Le contrat a été signé en 2014. "    Le pire aveugle est celui qui ne veut pas voir" Le programme FX-2, qui a été attribué à Saab, a été lancé entre 2008 et 2014. Saab entend répondre à la demande d'informations du ministère de la Justice et coopérer avec lui dans ce dossier. Les autorités brésiliennes et suédoises ont déjà enquêté sur certaines parties du processus d'acquisition des avions de combat brésiliens. Ces enquêtes ont été clôturées sans qu'aucune irrégularité n'ait été constatée de la part de Saab. En

U.S. Department of Justice requests information from Saab North America, Inc. regarding Brazil’s acquisition of Gripen fighters in 2014

Imagem
  U.S. Department of Justice requests information from Saab North America, Inc. regarding Brazil’s acquisition of Gripen fighters in 2014 Saab North America, Inc., a U.S. subsidiary of Saab, has received a subpoena from the U.S. Department of Justice (DoJ). The DoJ has requested information about the Brazilian Government’s acquisition of 36 Gripen E/F fighter aircraft for its air force. The contract was signed in 2014. "   The worst blind man is the one who doesn't want to see  " Brazil’s fighter procurement (the FX-2 programme) took place between 2008 and 2014 and Saab was awarded the contract. Saab intends to comply with the request to supply information and to cooperate with the DoJ in this matter. Both Brazilian and Swedish authorities have previously investigated parts of the Brazilian fighter procurement process. These investigations were closed without indicating any wrongdoings by Saab. Due to secrecy obligations, Saab is not able to communicate further regarding

œil pour œil, dent pour dent

Imagem
  L’expression « œil pour œil, dent pour dent » est tirée d’anciens codes juridiques, comme le Code d’Hammourabi. Elle reflète l’idée de justice par le biais d’une rétribution égale, qui consiste à punir un malfaiteur d’une manière qui correspond directement au mal qu’il a causé. Elle soulève des questions intéressantes sur la moralité et la justice : l’égalité des représailles conduit-elle réellement à l’équité, ou perpétue-t-elle un cycle de vengeance ? Qu’en pensez-vous ? éditeur IA La famille confirme la mort d'un autre Brésilien au Liban après Attaque israélienne La victime est une adolescente de 16 ans. Elle a quitté la ville où elle vivait à cause des bombardements, mais est revenue chez elle pour chercher ses affaires. À son arrivée, elle a été victime d'une attaque. Un autre Brésilien est mort lors des attaques israéliennes au Liban. La famille de Mirna Raef Nasser, 16 ans, a confirmé à Correio que l'adolescente est morte dans une attaque lundi dernier (23/9), et q

العين بالعين والسن بالسن

Imagem
  إن عبارة "العين بالعين والسن بالسن" مستمدة من مدونات قانونية قديمة، مثل قانون حمورابي. وهي تعكس فكرة العدالة من خلال الانتقام المتساوي ــ معاقبة المخطئ بطريقة تتوافق مباشرة مع الضرر الذي تسبب فيه. وهي تثير أسئلة مثيرة للاهتمام حول الأخلاق والعدالة: هل يؤدي الانتقام المتساوي حقًا إلى العدالة، أم أنه يديم دورة الانتقام؟ ما رأيك في هذا؟ محرر منظمة العفو الدولية عائلة تؤكد وفاة برازيلي آخر في لبنان بعد هجوم اسرائيلي الضحية فتاة تبلغ من العمر 16 عامًا، غادرت المدينة التي كانت تعيش فيها بسبب التفجيرات، لكنها عادت إلى منزلها للبحث عن متعلقاتها. وعند وصولها، تعرضت لهجوم. توفيت برازيلية أخرى خلال الهجمات الإسرائيلية على لبنان. وأكد أفراد عائلة ميرنا رائف ناصر (16 عاماً) لصحيفة كوريو أن المراهقة توفيت في هجوم يوم الاثنين الماضي (23/9)، وتم العثور على جثتها في اليوم التالي. غادرت الفتاة المراهقة وعائلتها مدينة كيليا -30 كيلومترًا من العاصمة بيروت- حيث كانوا يعيشون، بسبب القصف، لكنهم اضطروا إلى العودة لإحضار بعض الأغراض. دخلت ميرنا ووالدها إلى المنزل، بينما انتظرت والدتها وإخوتها في ال